header
@Modv_ir : برای ورود به کانال تلگرام ما کلیک کنید
مد وی

میزان موفقیت سایت های ترجمه انلاین در ترجمه متون

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

میزان موفقیت سایت های ترجمه انلاین در ترجمه متون

تا چندی پیش ترجمه بیشتر برای مقاصد علمی استفاده می شد و کمتر می توانستم فرد یا افرادی را بیابیم که برای مقاصد صنعتی اقدام به ترجمه نمایند و استفاده از ترجمه در صنعت و بازرگانی بیشتر شامل ترجمه کاتالوگ و بروشور، ترجمه مکاتبات با خارج از کشور و ارائه ها در سمینار ها و نمایشگاه های بین المللی می شد اما امروزه بازار ترجمه داغ است و بسیاری از مشاغل برای امور مختلف خود با ترجمه متن روبرو هستند. برخی از شرکت ها با استخدام مترجم توانسته اند کار ترجمه متون مورد نیاز را درون شرکت به انجام برسانند و نیازی به استفاده از ترجمه های آنلاین نداشته باشند. در مقابل استخدام یک شخص برای یک شرکت یا موسسه کوچک اقتصادی نبوده و موسسات و شرکت هایی که نیازی به مترجم تمام وقت ندارند، تصمیم بر برون سپاری ترجمه نموده اند. در این جا سعی داریم کلیه راه هایی که برای ترجمه متن تخصصی یا عمومی وجود دارد بپردازیم و شما را با مزایا و معایب هر کدام آشنا کنیم. تکیه و قالب اصلی متن بررسی سایت های ترجمه آنلاین بوده و محور اصلی متن را نقد و بررسی این سیستم ترجمه تشکیل می دهد.

خدمات ترجمه تخصصی ایرانیان: ترجمه مقاله ترجمه متن ترجمه فارسی به انگلیسی

همان طور که در مقدمه عنوان شد، اولین راه که بسیاری از شرکت ها، موسسات و کارخانه ها از آنها استفاده می نمایند، استخدام مترجم است. از آنجایی که اکثر ارتباطات بین المللی و کاتالوگ ها و بروشورهای محصولات به زبان انگلیسی منتشر می شوند لذا شرکت های بزرگ یا مرتبط با بازرگانی و واردات و صادرات کالا، اقدام به استخدام مترجم انگلیسی می نمایند و فرد یا افرادی را برای ترجمه انگلیسی به فارسی یا فارسی به انگلیسی استخدام می نمایند. از انجا که ترجمه فارسی به انگلیسی نیاز به دانش و تخصص بالاتری دارد بنابراین شرکت هایی که تنها نیاز به یک مترجم دارند، از یک مترجم حرفه ای در زمینه ترجمه فارسی به انگلیسی استفاده می کنند. در مقابل برخی از کارخانه های بزرگ به جای یک مترجم اقدام به استخدام تیم ترجمه می نمایند و گروهی از مترجمین زبده را استخدام می نماید. در این شرکت ها می توان این گونه عنوان کرد که گروه ترجمه در هر شرکت یا کارخانه بزرگ ، خود یک موسسه ترجمه کوچک است و ساختاری بر این اساس را در خود جای داده است. التبه با توجه به هزینه های جاری بایستی قبل از اقدام به تشکیل تیم ترجمه، نسبت به سودآوری و یا زیان دهی این گونه مجموعه ها دقت شود.

برای شرکت های کوچک با تعداد محدود ترجمه در یک ماه، استخدام یک مترجم تمام وقت به صرفه نبوده و به همین دلیل این شرکت ها از یک موسسه ترجمه برای ترجمه متون استفاده می نمایند. از انجا که امروزه اینترنت در دسترس همه وجود دارد لذا بسیاری از موسسات ترجمه خود را به عنوان سایت ترجمه آنلاین معرفی می نمایند زیرا کلیه خدمات دریافت فایل، دریافت هزینه ترجمه و ارسال فایل ترجمه شده در فضای اینترنت انجام شده و نیازی به مراجعه حضوری ندارند. باید توجه نمود که سایت ترجمه آنلاین با ترجمه ماشینی و سایت هایی که توسط ماشین به ترجمه متن می پردازند بسیار فرق دارند. در یک سایت ترجمه از مترجمین حرفه ای و تخصصی استفاده می شود حال آنکه در ترجمه ماشینی، سیستم با الگوریتم های از پیش تعریف شده به ترجمه پرداخته و هنوز نتوانسته است ترجمه مناسبی را ارائه نماید و تا پیشرفت کامل راه زیادی را در پیش رو خواهد داشت.

سایت های ترجمه نسبت به دارالترجمه و دفاتر ترجمه رسمی هزینه دریافتی بسیار پایین تری دارند و به همین دلیل است که برای ترجمه متون می توانند گزینه مناسبی باشند. یکی از این موسسات ترجمه، سایت ترجمه تخصصی ایرانیان است که در زمینه ترجمه متون فعالیت دارد. خدمات این موسسه شامل ترجمه مقاله، ترجمه متون تخصصی و عمومی است. ترجمه تخصصی ایرانیان با در اختیار داشتن بیش از ۱۲۰۰ مترجم در رشته های مختلف می تواند بهترین گزینه برای ترجمه متن و مقالات تخصصی و عمومی شما باشد.

ارسال نظر






a b